fbpx
skip to Main Content
PALASHORT ACCESSIBILE: SOTTOTITOLI PER SORDI – I

PALASHORT ACCESSIBILE: SOTTOTITOLI PER SORDI – I

Nell’articolo precedente abbiamo citato i casi di film sottotitolati in italiano in una modalità che non è quella specifica per sordi. Quest’ultima solitamente c’è ma è in inglese, come se fosse scontato che chiunque sappia l’inglese.

Se si pensa che i sottotitoli comuni vadano bene per tutti si commette un grosso errore!
La sottotitolazione specifica per sordi non è una semplice traduzione dei dialoghi dei personaggi ma aggiunge anche quelle informazioni sonore utili alla comprensione della storia, informazioni a cui un sordo non può accedere. Stiamo parlando di rumori fuori scena ma determinanti per la narrazione come un colpo di pistola in lontananza o qualcuno che suona ad un citofono senza essere inquadrato.

Un altro punto da evidenziare quando si parla di sottotitolazione è che non bisogna confonderla con quella automatica, che possiamo trovare nelle dirette di facebook o nei video di youtube. Quei sottotitoli si generano senza tenere conto di numerosi fattori, come la punteggiatura, non rendono agevole distinguere chi stia parlando e non annunciano i suoni diegetici (cioè quei suoni che fanno parte della storia, come il citofono e il colpo di pistola). La sottotitolazione automatica si basa sul riconoscimento del suono-parola ma non sempre il risultato è ottimale. Infatti spesso capita che parole simili tra loro o straniere siano rese con il termine italiano che assomiglia di più al suono riprodotto.

Il lavoro del sottotitolatore, invece, consiste proprio nel restituire tutte le informazioni sonore utili al contesto in maniera chiara, comprensibile ed efficace.
Trovate un perfetto esempio di questo lavoro ne “L’uomo fuori” di Stefano Aderenti sottotitolato da Yuri Cascasi per SAAV – Soluzioni Accessibili per l’Audiovisivo.
In questo corto ci sono pochissimi dialoghi. A farla da padrone sono i rumori di scena (una pendola e una teiera ci scandiscono il tempo nella quotidianità di un uomo), ma anche la potente colonna sonora sui titoli di coda.

Ultima nota proprio sulle colonne sonore: quando è possibile, in particolari circostanze, si inserisce anche il titolo della canzone / musica da cui è tratta.

Buona visione a questo link.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Back To Top